Nos projets s'articulent autour de 3 thématiques :
1. Transmettre la langue et la culture occitanes ;
2. Rendre visible et lisible l’inscription de la langue et de la culture occitane dans nos territoires ;
3. Faire vivre et partager le patrimoine culturel et linguistique occitan au plus grand nombre.
Plusieurs acteurs structurants de la culture occitane en Auvergne-Rhône-Alpes unissent leurs efforts sur des projets permettant de réaliser ces objectifs de transmission, visibilité, vivacité et partage du patrimoine avec le plus grand public grâce au développement d’outils numériques.
Réunir l’offre la plus large possible et en faciliter l’accès
En vingt ans, la révolution numérique engendrée par la généralisation d’internet a bouleversé le monde de l’édition et de la diffusion culturelle. Des plateformes de streaming à celles de vente en ligne, de la découverte d’artistes aux supports culturels c’est tout un univers qui mute, la culture occitane doit se donner les moyens de suivre, d’où l’existence de ce projet de Création d’une plateforme de distribution de livres, de produits et services culturels occitans multimédia pour réunir l’offre la plus large possible et en faciliter l’accès.
"Une plateforme Découvertes occitanes pour partager"
Une étude sur le potentiel de développement a été menée par un cabinet d’études entre 2021 et 2023. Cette étude a pointé différents freins à l’accessibilité de la culture occitane. En particulier l’état de la production actuelle, qui est riche et multiple, mais aussi dispersée et bien souvent soumise aux aléas du bénévolat.
De nombreux besoins en termes de modernisation se sont fait jour, et la création d’une plateforme de vente en ligne est apparue particulièrement pertinente tant pour répondre aux besoins de diffusion moderne des éditeurs occitans qu’au besoin de fluidité pour les utilisateurs potentiels.
Le projet est de faire muter le site internet de la librairie Découvertes occitanes, qui est aujourd’hui un site de vente en ligne opérationnel quoique trop figé, vers une plateforme qui permettrait de proposer une offre dynamique avec des boutiques d’autres producteurs, et une interactivité culturelle avec des membres largement incités à collaborer aux contenus
Cette plateforme sera disponible sur tous les supports numériques (PC, smartphone, tablette), et sous forme d’application, téléchargeable sur Play store ou Apps store. À terme, elle pourra avoir vocation à la vente de contenus en streaming ou VOD. Un tel outil incitera les producteurs à aller vers la diffusion dématérialisée.
Cette action a pour objectif de procéder à un inventaire des données existantes sur le domaine occitan d’Auvergne Rhône-Alpes, afin de les rendre accessibles au grand public. L’action sera découpée comme suit :
- Inventaire des données existantes, documentation de ces données
L’inventaire, réalisé par un professionnel au sein de l’IEO Auvergne Rhône-Alpes, permettra de combiner les données déjà identifiées par les différentes structures existantes, mais également celles plus largement présentes dans le paysage régional occitan. En plus de cet inventaire large, une documentation de ces données sera effectuée afin de rendre compte de leur contenu et d’en faciliter par la suite le classement et l’accès.
Les domaines concernés seront les suivants :
- Patrimoine culturel immatériel (PCI) ;
- Arts ;
- Littérature écrite et orale.
- Numérisation et versement
Tout au long de la phase d’inventaire, le chargé de mission débutera la numérisation des données récoltées. À cet effet, du matériel de numérisation spécifique (scanner et appareil photo) sera acquis par l’association en début de projet.
Concernant les données plus difficiles à numériser en interne, de type vidéo par exemple, l’association fera appel à un prestataire spécialisé dans la numérisation de données patrimoniales.
Au fur et à mesure de la numérisation, l’association abondera les plateformes préexistantes (Occitanica, Infrasons, etc.). - Médiation
Afin de garantir un accès simplifié à l’ensemble de ces données, un travail de médiation sera effectué. Pour cela, il est proposé de créer une nouvelle plateforme de synthèse qui présentera des données sous formes de corpus thématiques. Via cet outil, le public aura la possibilité de rechercher différents thèmes ou sujets, d’avoir accès à une présentation puis à un inventaire des données existantes. Une porte d’entrée par le niveau scolaire pourra également être mise en place, afin de faciliter l’utilisation de l’outil pour le corps enseignant.

www.ieo-ara.com
Le CFPO Montanhòl (Centre de formation professionnelle occitan de la Région Auvèrnhe Rhône Alpes) souhaite mettre en place :
- Une FOAD : formation ouverte à distance à la langue
- Une application numérique d’apprentissage de la langue
Ceci afin de surmonter les problématiques de mobilité liées aux dimensions géographiques de la zone linguistique occitane de la Région Auvèrnhe Rhône Alpes, à son relief montagneux, à la diversité des parlers usités sur ces territoires, et de faciliter l’accès aux apprentissages de la langue occitane à des publics dispersés et éloignés des centres de services.
Il s’agira ainsi de favoriser :
- L’augmentation du nombre d’apprenants de la langue et de la culture occitane sur les territoires d’Auvergne Rhône Alpes, mesurable par l’évolution du nombre d’usagers et de leur taux de renouvellement.
- La diversification de l’origine géographique des apprenants de la langue et de la culture occitane
L’atout et la problématique de la diversité linguistique
Sur le territoire de la Région Auvèrnhe Rhône Alpes, la langue occitane se caractérise par la présence de trois grands sous-ensembles linguistiques :
- Les parlers languedociens qui concernent l’arrondissement d’Aurillac dans le Cantal
- Les parlers auvergnats qui concernent le Puy de Dôme, le sud de l’Allier jusqu’à Gannat, l’arrondissement de Brioude en Haute Loire et une partie du Velay
- Les parlers vivaro-alpins qui concernent le reste de la Haute Loire, l’Ardèche et la Drôme, quelques communes du Sud de l’Isère et de la Loire
- Sans compter des zones d’interférences dans les parties sud de la Drôme, de l’Ardèche
Cette riche diversité n’empêche pas l’intercompréhension mais son respect est important aux yeux des habitants occitanophones naturels et garant de la légitimité de l’œuvre nécessaire de promotion et de transmission aux nouvelles générations. Pour précision, l’occitan dispose dans l’ensemble de ses variantes d’une forte homogénéité syntaxique et d’un outil orthographique commun facilitant les apprentissages et une vision globale de la langue.
www.cfpo-montanhol.org
Plateforme lexicale et textuelle
Le programme a pour objectif de produire des outils numériques, d'utilisation gratuite et libre via ordinateurs et appareils connectés mobiles, visant à diffuser la transmission et l'usage d'une langue occitane de qualité par l’acquisition des ressources linguistiques permettant la diffusion et l’étude d'une langue de qualité
- La réalisation d'un dictionnaire général informatisé de la langue occitane. Comme pour ses langues voisines catalane et basque, l’occitan sera ainsi doté d’un dictionnaire descriptif complet, embrassant toutes les variétés de l’occitan, avec description phonologique, exemples, dictons, proverbes, citations littéraires. Il s’agit d’un travail de plusieurs années, nécessitant une équipe fournie dans le domaine de la lexicographie, qui aura une édition numérique qui permettra sa plus large diffusion grâce aux standards d’interopérabilité. Une édition papier en plusieurs volumes pourra être ultérieurement envisagée. Cette œuvre académique de prestige est indispensable à la connaissance et à la diffusion de la langue. Depuis le Trésor du Félibrige de Frédéric, aucune œuvre lexicographique panoccitane de ce niveau scientifique et de cette envergure n’a été produite à ce jour.
- L'augmentation de la base du multi-dictionnaire « dicod'Òc » notamment par les dictionnaires suivants : le Vayssier, le Mouly et l'Alibert et leur formatage, en TEI afin de permettre (ultérieurement), le développement de nombreuses applications linguistiques (dictionnaire des expressions, ...)
- Augmentation des bases textuelles occitanes annotées (données morphosyntaxiques) et couvrant la diversité de la langue (en variété et en genre littéraire) avec interface de consultation. En fonction des partenariats établis, cette opération sera éventuellement totalement ou partiellement fusionnée avec le programme BaTelÒc et ParcoLaf du laboratoire CLLE (CNRS/Université Toulouse 2). Objectifs : 10-25 millions de mots pour le corpus monolingue, 2-5 millions pour le corpus bilingue.
www.locongres.org