Lo Congrès desvolopèt en intèrn, dins son departament informatic, la plataforma lexicala d'edicion de lexics TEI (Text encodage informacion, un estandard de formatatge de còrpus textuals) necessari a la redaccion del diccionari : se parla d'una aplicacion en linha, amb una interfàcia permetent la redaccion collectiva de l'obratge, amb una arquitectura ierarquizada e extensibla de las donadas e dels jòcs d'etiquetas permetent d'automatizar e d'uniformizar las diferentas informacions (dintrada, etimologia, restitucion fonologica, lema, informacion gramaticala, expression, locucion, varietat de lenga, bibliografia indexada, etc.). Aquela interfàcia es un desvolopament de naut nivèl, permetent de generar e de parametrar mantun projècte de diccionaris, dins los estandards de la TEI-P5 (nòrma internacionala e interdisciplinària pel formatage de las donadas textualas) : las donadas produchas seràn donc dins l'estandard d'escambis TAL, permetent de considerar la modificacion, l'extension, l'exportacion (en basa de donadas o en vista d'una edicion) e l'interoperabilitat.
Aquela interfàcia permet de crear de lexics al format XML per de personas pas acostumadas amb lo còdi. Compren las seccions seguentas :
- Lexics : per poder crear de lexics e atribuïr als utilizators diferentas permissions per cadun (gerir tot, simplament editar, sonque veire e comentar).
- Articles : per crear d'articles de lexics e lor contengut (mot-vedeta, accepcions, etimologias, traduccions, definicions…).
- Patrons : per far dels « esquelèts » d'articles, de citacions… a importar quand se crèa o edita d'articles.
- Modèls : per crear d'elements reütilizables (èx. : de referéncias bibliograficas) que seràn omogenèas dins tot un lexic.
- Listas : per utilizar dels estandards normats pel tractament TAL (caracterizacions, etiquetas de categorias gramaticalas, còdis lengas…).
- Ajuda : una notícia precisa e detalhada sus l'utilizacion de la plataforma, aital coma sus la nòrma TEI-P5 utilizada pel Congrès.
Prepausa de foncionalitats pel trabalh de grop (notificacions, comentaris, istoric de las modificacions, demanda de validacion o de varrolhatge) e d'autras per rendre mai eficaç lo temps de trabalh (duplicacion d'element, impòrt en lòt de modèls, creacion multipla de formas, empliment automatic en partir de prediccions per d'algoritmes o de valors per defaut).
La plataforma es trilingüa occitan, francés, anglés e se realizèt amb un framework estandardizat (Django). Serà donc possible de ne far de còpias per d'autras estructuras o d'autras lengas, quitament de la metre a disposicion en font dobèrta.